はじめに
ビートルズの代表的な曲の一つである『Yesterday』で”seem”、”look”、”believe in”、”used to”、”wouldn’t”、”wrong”、”such”が用いられている歌詞の意味や、ビジネス英語での使用方法についてコーチングスタイルで学びます。
今回は” wouldn’t “です。
登場人物

アキラさん
電子機器メーカに勤めている電気系技術者。
英語は昔から苦手でしたが、今度海外の関連会社のエンジニアと一緒に新規製品を開発することになり、英語にどのように慣れ親しもうかと思っています。
技術士の資格を持っており、技術士会の講演会で知り合ったマナブ先生がビートルズ好きだと聞き、話をしていたところ、ビートルズの英語でビジネス英語にも応用できるフレーズがあることを知り、興味を持ちました。
マナブ先生
精密機械メーカでマーケティング課長や開発部長や品質保証センター長を経験し、現在は技術士事務所でコンサルタントを行っています。
海外での仕事も多く、TOEIC最高点は930点。
テクノロジー・コーチングのブログで技術士試験などの情報発信も行っています。

重要表現を覚えよう
- wouldn’t ~ 「どうしても~しようとしなかった」
強い拒否の意志を表す
★『Yesterday』では
Why she had to go I don’t know, she wouldn’t say.
(なぜ彼女はいかなければならなかったのか僕にはわからない、彼女は何も言おうとしなかった)
★ビジネス場面では
The customer wouldn’t approve our proposal.
(お客様は私たちの提案を承認しようとしませんでした)
Music Videoと歌詞
出典:The Beatles 『Yesterday』
Written by Lennon-McCartney
1965年8月
Music Video:Yesterday | The Beatles
歌詞については以下を参照してください。
thebeatles.com yesterday
Why she had to go I don’t know,
she wouldn’t say
なぜ彼女はいかなければならなかったのか僕にはわからない
彼女は何も言おうとしなかった
コーチング会話
(4)wouldn’tの使い方
wouldn’t ~ 「どうしても~しようとしなかった」
強い拒否の意志を表す
マナブ先生では、『Yesterday』の中で一見短いけれど、
とても英語らしい表現を見ていきましょう。
まず質問ですが、
” would “と聞くと何を思い浮かべますか?



” would “は” will “の過去形ですね。



” will “の意味、あるいは働きは何ですか?



未来を表す助動詞です。



そうですね。
「彼はプロジェクトを支援します」
を英語にしたらどうなりますか?



” He will support the project. “
ですね。



その通りです。
その未来の話を過去の視点から語るとどうなりますか?
例えば
「彼は彼がプロジェクトを支援すると言った」
という例文にすると、どう訳せますか?



” He said “で始まって、” will “を過去形の” would “に変えますから、
” He said he would support the project. “
となります。





正解です。
この場合の” would “は
単純に”will”を過去形にしたもので、
” would “にはこのような使い方もありますが、
他にも重要な使い方があります。
過去の強い意志を示す使い方です。
” will “には現在の強い意志を表す意味もありますので、
その過去形です。
否定形の” wouldn’t “は強い拒絶の意味になります。
つまり
・would ~:「どうしても~しようとした」
・wouldn’t ~:「そうしても~しようとしなかった」
という意味です。
また、他にも「少し距離を置く」という感覚で、丁寧さを表したり、控えめな表現になります。
例文では
” Would you help me? “
「手伝っていただけますか」
となります。
また、
「よく~したものだ」という意味で過去に繰り返していた行動や習慣を表すことがあります。
” He would visit customers regularly. “
「彼は定期的に顧客を訪問していた」
★wouldの意味
➀willの過去:過去未来
②強い意志、否定では強い拒絶
③丁寧・控えめ
④過去に繰り返していた習慣



” would “の④の過去の習慣は、
前回習った”used to”と同じですか?



いいところに気がつきましたね。
ただ、少し意味が違います。”used to”の意味を思い出してください。



「以前は~だった」でも「今は違う」
という意味も含んでいるんでしたね。



その通りです。
” He used to visit customers regularly. “
「彼は以前は定期的に顧客を訪問する、そういうやり方をしていた」
というニュアンスになります。
少し話が広がりましたので、『Yesterday』に戻りましょう。
次の歌詞を訳してください。
” Why she had to go I don’t know, she wouldn’t say. “



前半は
「なぜ彼女はいかなければならなかったのか、僕には分からない」
ですね。



意味は合っていますね。でもここの英文は通常は
” I don’t know why she had to go “
で、この文章の前半部分と後半部分が逆転しています。



だから、” Why did she have to go? “ではないのですね。





その通りです。
ここは疑問文ではなく、間接疑問文です。



語順を変えて、意味を強調して、「なぜ」という感情を先に出しているのですね。
また、歌のリズムを整える効果もあるのでしょうね。



そうでしょうね。
そして次に” wouldn’t “が出てきますね。
ここはどのような意味でしょうか?



②の「強い意志、否定では強い拒絶」の意味の” wouldn’t “ですね。
そうすると、
「彼女はどうしても言おうとしなかった」
ということですね。
そうか!
その前の文の” why “と対応して、
「僕が彼女が行かなければならなかった理由がわからなかった」
のは、
「彼女がその理由をどうしても言おうとしなかったから」
ということなんですね。



その通りです。
ここが単に” she didn’t say. “という
「彼女は言わなかった」ではなく、
” wouldn’t “を使ったのは、
彼女の強い拒絶を表現したかったのですよ。
「彼女は行くべき理由を持っていたけれど、
それを強い意志を持って教えてくれなかった」
とすることで、
寂しさを表現しています。



『Yesterday』を失恋の歌と解釈すると、
彼女が自分の元を去ってしまった理由を言わずに行ってしまったということですね。
実際は母親を病気で失った悲しみを歌っているので、
母親は自分が癌であることを決してポールには言わなかったのでしょうね。



それではこの「強い否定の意志」の意味の” wouldn’t “を使ったビジネス英文を見ていきましょう。
「お客様は私たちの提案を承認しようとしませんでした」
を英語にしてください。



「承認」は” approve “ですね。それを使って、
” The customer wouldn’t approve our proposal. “
はどうでしょうか?



正解です。
この” wouldn’t “は人だけではなく、モノにも使うことができますので、例えば
「システムはどうしても起動しなかった」
と言いたいときはどう言えばいいでしょう?



”The system wouldn’t start.”
ですか?



その通りです。



確かに、装置がどうしても動かないときは、
装置が意思を持っているのかと思ってしまいますからね。



その感覚が大事です。
wouldn’t を使ったビジネス英文
- The customer wouldn’t approve our proposal.
(客様は私たちの提案を承認しようとしませんでした) - He wouldn’t provide additional data.
(彼は追加データを出そうとしなかった) - Our manager wouldn’t agree to the schedule change.
(上司は日程変更に同意しようとしなかった) - The system wouldn’t start.
(システムはどうしても起動しなかった)

